Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.
通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。
Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.
通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。
Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?
随着幸存的一代人日渐离开人世,如果由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?
De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.
事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。
C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.
所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再度来补偿耽搁了的时间。
Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.
有些专家选择以此种方式上培训课程,并作出单独安排在秘书处监督下行考试。
À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.
我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一。
Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.
过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。
Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.
我们绝能再容忍洗钱现象,即使这意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。
On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.
一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。
On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.
可以借助成功的特别倡议分组事例,必要时调整主题配合新的非洲优先事项。
À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.
履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至超过晚9时。
En d'autres termes, pour reprendre la terminologie médicale de M. Malloch Brown, et quitte à recourir à une formule plutôt prosaïque : il vaut mieux prévenir que guérir.
换言之——用马洛赫·布朗先生引述的医学用语来说,我对使用这样一种乏味的模式表示歉意——预防胜过治疗。
À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.
履行机构第二十四届会议建议,会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但超过下午9时。
Toutes les sections de la planification et du traitement mettront tout en œuvre pour éviter des perturbations, quitte à appliquer, sous réserve de faisabilité, des méthodes de travail parallèles.
所有规划和处理部门将竭尽全力避免服务中断的情况,包括在可行时利用其他工作方法。
Il estime que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) doit correspondre aux coûts de subsistance réels constatés au moment où il est fixé, quitte à le réviser périodiquement.
内部监督事务厅认为,特派任务生活津贴率应体现在确定津贴率时实际的生活费用,还应定期审查津贴率,并根据可能出现的生活费用的实际变化作调整。
À sa vingt-quatrième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a recommandé que les séances se terminent à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.
附属履行机构(履行机构)第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至超过下午9时。
En conséquence, les Serbes du Kosovo sont plus nombreux à quitter le Kosovo qu'à y retourner, et de plus en plus de rapatriés vendent leurs propriétés et quittent à nouveau.
这导致离开科索沃的科索沃塞族人比返回者还多,而越来越多的返回者也在出售他们的财产,以便再次离开科索沃。
Le Rapporteur spécial était attaché au maintien du projet d'article 10, énonçant l'exigence du respect de la dignité d'une personne en cours d'expulsion, quitte à changer l'emplacement de cette disposition.
特别报告员十分愿意保留第10条草案,该条规定对驱逐者的尊严必须得到尊重,即使这意味着这一条的规定可移至其他地方。
Pour permettre la pleine participation de toutes les délégations, le document de travail devrait être examiné en séances plénières, quitte à déterminer par la suite les questions requérant une attention plus particulière.
为了使所有代表团都能充分参与,工作文件应在全体会议上讨论,但其后须决定哪些问题需要着重讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。